lunes, 26 de noviembre de 2007

La letra del himno nacional



 Por coherencia si la música la restauró
el franquismo y es la que es, la letra debería estar en
consonancia, a pesar de la tonta objeción por parte de la
izquierda a lo de "alzad los brazos hijos del pueblo español",
puesto que no nos dice qué brazo levantar: si el izquierdo,
el derecho o los dos, si con la mano extendida o el puño
cerrado, o formando una A... , luego sirve a todos los españoles
con la salvedad de a los que no quieran levantar ninguno....pero a esos les
aplicamos la ley de vagos y maleantes y seguimos avanzando y punto.

 Y lo de: "gloria a la patria que supo seguir sobre el azul
del mar el caminar de Sol", pues ¿ no pretendemos reconquistar
otra vez las américas, en que nos deshagamos del indio voceras y
sus acólitos....? . ¿¡ para qué nos vamos a
andar con disimulos...?!
En otro caso y cambiando ligeramente la música podríamos
recuperar su antecesora marcha militar del tiempo de Carlos V, o mejor
aún la nuba del músico árabe saraqustí :
 Ibn Bayyah (Avempace), que además ya tiene su propia y
auténtica letra:
"Acaso la perfección de la belleza
no te dejó ver el cansancio de mi mente.
Aquel que te envió me respondió
con la somnolencia de mis párpados.
seguí con las hermosas y vivo esclavo de mis deseos.
¡Si pudiera ver con mis propios ojos a mi Señor!,
¡ay! Si pudiera verlo.

Contemplar tu belleza vivifica mi corazón,
compadécete, tú que das la vida al desfallecido,
tu amor me agotó.
Tu belleza hermosa, por su hermosura es bella,
guía y seductora, locura para el que agoniza de amor.
Aquello que era guía se convirtió en un
sueño,
y antes de caer en el amor, él me dominó,
me venció y gozó con su dominio,
penetrando en mi cuerpo.
Quise ser sumiso y no atendió mi deseo.
Si me hubiera escuchado, o hubiera estado cerca de mí,
con su ayuda me habría rescatado.
Contemplar tú belleza vivifica mi corazón,
compadécete, tu que das vida al desfallecido,
tú amor me agotó."

Claro que para que esté en consonancia con la música
habrá de cantarse en su árabe original.


3 comentarios:

Anónimo dijo...

Genial, sencillamente genial. Muchas gracias.

PepitoGrillo dijo...

Anonadado me dejas, me he perdido... qué ?
¡Gracias a tí!

Anónimo dijo...

De todas las letras de himnos nacionales que he podido leer (música a parte) la única que dice algo más que palabrería es La Marsellesa. Claro que esa letra tiene un contexto histórico que la justifica. Las demás son mera retórica de lo grande y bonita que es su patria, tierra sagrada, lo grande de corazón que son sus gentes y lo hermosas que son sus mujeres (el alemán por ejemplo). Jamás pensé que en España el nuevo himmo (letra) pueda pasar de tal mediocridad pero la propuesta que formulas resulta un gran acierto.

(Por cierto que hay una letra preciosa del otro himno nacional español, el de Riego, y que no es la letra oficial -terrible-, que también es muy hermosa. Existe una versión colgada por internet que está cantada por un coro de voces blancas en Méjico. Lástima que esa letra no se pueda adapta a nuestra pachaguera Marcha Real, pero sería un acierto.